Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
Se perdona antes un error gramatical que uno sociocultural

Se perdona antes un error gramatical que uno sociocultural

Tabla de contenidos

Se perdona antes un error gramatical que uno sociocultural

Un error gramatical puede hasta hacer gracia, y si no entendemos a esa persona se le puede pedir que lo repita, explique de otra manera, etc, pero un error que provenga de nuestro desconocimiento cultural del país donde nos encontremos puede acarrear algunas dificultades. A veces serias, otras incómodas, así que siempre es un tema que me ha interesado. Y como muestra, varios ejemplos que me han ocurrido en España y fuera de España.

En una ocasión en mi época de estudiante compartía el piso con otras chicas de diferentes nacionalidades, una de ellas norteamericana, esta persona no sabía que en España nos encanta ayudar al de afuera, a ese que viene a aprender un idioma, pues cosa más normal que ayudarle con su pronunciación o corregirle cuando dice algo incorrecto, siempre de buen rollo. Bueno, pues creo que a la tercera vez que corregí a esta americana se ofendió y mucho cuando me atreví con toda mi buena voluntad a decirle que algo no lo había expresado bien.

Yo en su lugar estaría agradecida de que me hubiera ayudado, pero ella no lo interpretó como una ayuda, sino como “crítica” que su español no era bueno o qué se yo, se lo tomó muy mal. Yo tardé en percatarme de que su actitud hacia mí había cambiado por este motivo. Luego entendí en un viaje a NY que allí nadie me corregía cuando hablaba y realmente eso no me ayudaba, hasta los profes en clase nos corregían al final de la misma.

En otra ocasión la que metió la pata fui yo. Esta vez me encontraba en Inglaterra, y al no ver a un conocido durante varios días, incluido el fin de semana le pregunté “ where have you been?” (donde has estado) y rápidamente observé que su rostro se volvía más bien frio, como pensando (y a ti que te importa), en fin, mi intención no era chismosa, es que simplemente en mi país, España se pregunta eso cuando hace tiempo que no ves a alguien, pero sin ningún fin fisgón o cotilla, de hecho, ni se responde, es una frase hecha, como decir ¡cuánto tiempo sin verte.! Y lo más importante es que si estas cosas no se dominan pueden meterte en un problema más o menos serio., como no volver a ver a esa persona porque te puede considerar una maleducada.

Cuidado con los tacos o palabrotas.

En España se usan mucho. Ya casi han perdido su original significado, pero no hay que olvidar que su uso si no se domina el contexto puede meterte en líos. Me viene a la memoria aquel amigo suizo al que en una ocasión acompañé al banco para ayudarle. No quiero acordarme la cara del empleado cuando al salir mi amigo le llamó cabrón. Lo peor es que creía que había sido cordial, ya que él solo lo había escuchado entre amigos. aún así hay que tener un alto dominio del idioma para usarlos correctamente. Dicen que son buenos para  la salud.

También puede ocurrir con otras nacionalidades, como alemanes, que se ha pasado rato esperando a que les llames por teléfono cuando les has dicho ya te llamaré. En España, decir eso, para muchas personas es como decir hasta luego, ni más ni menos.

En España si eres invitado a una fiesta o comida, lo normal es llevar, aportar algo: una botella de vino, pasteles, etc. y esto se comparte durante la comida con el resto de invitados, no se guarda  como si fuera un regalo. Si haces esto en España quedarás como un roñoso.

Otro tema de andar por casa (muy común en España) que también choca desde fuera pagar a escote. Es decir, después de una comida en un bar o restaurante, se haya comido o bebido lo que se haya comido o bebido se paga a partes iguales. Salvo en Cataluña. En el resto de España se suele funcionar así.

También, si alguien te solicita un favor a través de un correo electrónico, lo educado en España, es responder si puedes o no, pero se considera de de mala educación dar la callada por respuesta.

Cuando nos presentan a alguien en un entorno informal, lo normal es dar dos besos, pero siempre que se trate de hombres y mujeres, es mejor esperar a que sea la mujer la que tome la iniciativa, así no tenderemos de qué preocuparnos.Esto en un entorno profesional no es tan común, en este caso estrechar la mano será lo adecuado. Hay que tener cuidado, para no meter la pata.

Y en tu país, ¿como funcionan las cosas?

 

Si conoces algún caso sociocultural que te haya pasado cuéntalo en comentarios. Será de ayuda. Gracias. Y no olvides suscribirte.

 

 

0 0 votos
Puntuación
Suscríbete
Notifícame si
guest

1 Comentario
Más antiguo
Reciente Más votado
Inline Feedbacks
Ver todos los comentarios
Magdalena
Invitado
Magdalena
1 año atrás

Que complicados somos!!🤣🤣🤣🤣aún hablando la misma lengua cada uno tiene su propia versió.

También te podría interesar

Suscríbete a nuestra newsletter

Aprende español en su historia de una forma sencilla y practica con nuestros consejos semanales en nuestra newsletter.

Loading
Responsable del tratamiento: MARÍA DOLORES CARRASCO BARRADO Dirección del responsable: AVDA. EXTREMADURA,21, CP 10135, ALCOLLARÍN (Cáceres) Finalidad: Sus datos serán usados para poder atender sus solicitudes y prestarle nuestros servicios, incluyendo el comercio online. Publicidad: Solo le enviaremos publicidad con su autorización previa, que podrá facilitarnos mediante la casilla correspondiente establecida al efecto. Legitimación: Únicamente trataremos sus datos con su consentimiento previo, que podrá facilitarnos mediante la casilla correspondiente establecida al efecto. Destinatarios: Con carácter general, sólo el personal de nuestra entidad que esté debidamente autorizado podrá tener conocimiento de la información que le pedimos. Derechos:Tiene derecho a saber qué información tenemos sobre usted, corregirla y eliminarla, tal y como se explica en la información adicional disponible en nuestra página web. Información adicional: Más información en el apartado “POLÍTICA DE PRIVACIDAD” de nuestra página web.

Puedes eliminar la suscripción cuando quieras

Personaliza tu experiencia

Rellena el siguiente formulario con la información que te pedimos para poder realizar una estimación real de la experiencia que deseas vivir.

Los precios finales incluirán los desplazamientos pero no las comidas. Estas se harán por cuenta del cliente incluyendo la de la profesora si es requerida a tal efecto.

Póngase en contacto con nosotros si:

  • Si deseas formar parte de un grupo pero no tiene con quién.
  • Si quiere viajar a Madrid con un grupo mayor de 4 personas